Всем привет!
Итак, я вернулся. Увы, мотивация - очень тяжёлая штука, когда речь идёт о чём-то трудоёмком и по большому счёту безвозмездном (как в данном проекте). Начальный запал потихоньку остыл, поэтому движение в проекте практически приостановилось.
Тем не менее, мне всё же хотелось бы довести дело до конца. А потому я сейчас опишу процесс организации работы. По большому счёту для самоконтроля. Возможно, это как-нибудь сможет помочь.
Для начала хотелось бы поблагодарить всех тех, кто уже принимал участие в пepевoде и редактировании:
Slaventus, Asmanez, skarabey, elt, ArsCrow, Battery, DoctorZlo, DreadlockEug, 4kNort, magister3331, aavsoft, concretemixer, b0974785158, jago4ever, DiTheTall, Lapan, Impostor, FedorTelecaster, Bolshoy, lakpun, geniiral, Kodavi, Sapphire, INeedForNuts.
Текущий статус проекта.
Итак, весь текст был разбит на 60 смысловых кусочков размером от 4 до 12 страниц каждый.
1) 22 из 60 переведено, отредактировано и опубликовано.
2) Ещё 10 также переведено, но не отредактировано (и, соответственно, не опубликовано). На данном этапе возникла "пробка" поскольку редактирование осуществлялось только 1 человеком (мной). Относительно недавно (примерно 3-4 недели назад) в команде появился ещё 1 редактор (Impostor), что очень мне помогло в продвижении работы над проектом.
3) Ещё 11 отдано в работу пepевoдчикам.
4) Наконец, 17 кусочков пока находятся в статусе ожидания.
---
План дальнейшей работы:
Этап № 1. Связаться с 11 пepевoдчиками по всем доступным средствам связи и выяснить, как движется работа над пepевoдом.
В течение 4 суток (96 часов) получить ответ в виде:
а) "работа продолжается, пepевoд будет готов такого-то числа";
б) "работа приостановлена, продолжение работы невозможно, снимите с меня задание, пожалуйста";
в) не получить никакого ответа, что автоматически будет означать, что задание с этого человека снимается.
Этап № 2. После завершения этапа № 1, раздать освободившиеся задания тем, кто изъявил желание помочь с пepевoдом. Таковых на данный момент насчитывается 6 человек. Они будут проинформированы о начале этапа № 1 через e-mail в ближайшее время, что по сути будет означать "режим: боевая готовность". :) Если кто-то из тех, кто уже участвовал в пepевoде, также желает продолжить работу над проектом, но не получит сообщения о "боевой готовности", они могут связаться со мной по данному вопросу через e-mail: jk13@ngs.ru
Этап № 3. После рассылки сообщений, упомянутых в описании первых двух этапов, будет возобновлена работа непосредственно над редактированием переведённых кусочков. Если кто-то желает присоединиться к редакторской группе, пожалуйста, пишите по e-mail: jk13@ngs.ru
Требования к потенциальным редакторам:
а) отличное владение английским языком (чтобы своевременно редактировать возможные косяки пepевoдчиков);
б) хорошее владение русским языком, чтобы чётко и доступно (пере-)формулировать переведённые предложения;
в) достаточное количество свободного времени для того, чтобы иметь возможность на регулярной основе заниматься редактированием (желательно хотя бы 2-3 кусочка по 7-8 страниц в неделю).
Вот пожалуй и всё. Надеюсь, этот пост ответит на множество вопросов: "в каком статусе находится проект?" Всем спасибо за терпеливость и понимание.
Организация проекта по пepевoду книги "Collin Moshman, Heads Up SnG".
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Авторизуйся
Авторизуйся
Новый пользователь? Зарегистрируйся!